Webs para traductores y agencias de traducción en Barcelona

Tu trabajo de traducción encontrado por agencias internacionales

Web portfolio para traductores con idiomas, especialidades y formulario de presupuesto online. Que las agencias y clientes directos te encuentren antes que a la competencia. Pago único desde 99€.

48hPrimera versión
0%Comisión por cliente
99€Pago único
Webs para traductores y agencias de traducción en Barcelona
Idiomas y especialidades visibles
Portfolio de traducciones con contexto
Presupuesto online por palabra o proyecto
Web en marchaNuevo cliente captado
+99
Pago únicosin mensualidades
+55%más solicitudes de presupuesto
48hweb lista
99€pago único desde
0€plataformas de intermediación
El problema real

Lo que frena a tu trabajo de traducción hoy

Las webs actuales del sector no captan, no convierten y dependen de plataformas que se llevan tus márgenes.

1.

Sin web, dependes de directorios de traductores

ProZ.com, Translator's Cafe o LinkedIn te ponen al lado de cientos de traductores que hacen lo mismo. Con web propia posicionas en Google y el cliente llega buscándote directamente a ti.

2.

No comunicar la especialidad cuesta dinero

Un traductor generalista cobra menos y tiene más competencia. Comunicar claramente 'traducción médica ES-EN' en tu web atrae clientes que necesitan ese perfil concreto y pagan más.

3.

El presupuesto por email es lento y poco profesional

Recibir un PDF adjunto por email para pedir presupuesto de traducción aleja a agencias que trabajan con plazos ajustados. Un formulario online rápido es la diferencia entre ganar o perder el proyecto.

4.

Sin certificaciones visibles, no entras en el panel de proveedores de agencias

Las agencias de traducción tienen panel de proveedores. Si tu perfil digital no muestra combinaciones de idiomas, especialidades y certificaciones de forma clara, ni entras en la conversación.

Lo que incluye tu web

Todo lo que tu trabajo de traducción necesita

Diseño profesional y todas las funciones específicas de tu sector. Sin pagar extras.

Idiomas y especialidades visibles

Tabla clara de combinaciones de idiomas y especialidades: jurídica, médica, técnica, literaria. El cliente o agencia encuentra en segundos si eres el perfil correcto.

Portfolio de traducciones con contexto

Extractos o descripciones de proyectos con tipo de texto, volumen, idiomas y sector. Sin revelar contenido confidencial.

Presupuesto online por palabra o proyecto

Formulario de solicitud con tipo de texto, idiomas, volumen y urgencia. Reduce el tiempo de respuesta y el cliente llega presupuestado.

Certificaciones y membresías profesionales

Número de intérprete jurado, membresía en APTIC, ATA, ITI u otras asociaciones. Las certificaciones filtran al cliente que solo busca el precio más bajo.

Confidencialidad y NDA

Sección de política de confidencialidad adaptada a trabajos de traducción. Genera confianza para sectores legales y médicos que manejan documentos sensibles.

Testimonios de agencias y clientes directos

Testimonios diferenciados: los de agencias validan que eres proveedor fiable; los de clientes directos muestran valor añadido más allá del precio por palabra.

Traducción juradaTraducción médicaTraducción legalTraducción técnicaTraducción literariaTraducción audiovisual
Cómo trabajamos

De la idea al online en 5 pasos

Un proceso probado en más de 200 webs entregadas. Sin sorpresas, sin retrasos, sin extras escondidos.

01

Briefing de idiomas y especialidades

Definimos tus combinaciones de idiomas, especialidades principales y tipo de cliente objetivo: agencias, empresas directas o particulares (documentos legales, etc.).

02

Estructura por especialidad

Una página o sección por especialidad con descripción del tipo de textos que manejas y sectores en que has trabajado. Sin revelar contenido confidencial.

03

Diseño profesional y multilingüe

Según tus idiomas de trabajo, podemos crear una web en dos idiomas (ES/EN por defecto). Diseño limpio y serio que transmite precisión.

04

Formulario de presupuesto y certificaciones

Configuramos el formulario con los campos necesarios para dar presupuesto rápido. Añadimos número de intérprete jurado y membresías con enlace de verificación.

05

Lanzamiento y directorios

Live en 48h con SEO local optimizado. Te ayudamos a actualizar tu perfil en ProZ.com y LinkedIn con la URL de tu nueva web.

Por qué nosotros

Hacemos webs específicas para tu sector

No usamos plantillas. Cada web se diseña desde cero entendiendo cómo capta clientes un trabajo de traducción de verdad.

Sabemos qué buscan agencias y clientes directos en un traductor

Panel de idiomas y especialidades bien organizado, certificaciones verificables, portfolio sin revelar contenido confidencial y formulario de presupuesto que funciona con plazos urgentes.

Estructura que convierte tanto agencias como clientes directos

Dos perfiles, dos CTAs distintos: agencias de traducción (proveedor en panel) y clientes directos (presupuesto rápido). Ambos llegan al flujo correcto sin confusión.

Contenido que posiciona en búsquedas de nicho

Páginas por especialidad: 'traducción jurada Barcelona', 'traducción médica inglés español', 'traducción técnica industrial'. Cada especialidad tiene su URL y posiciona de forma independiente.

Formulario de presupuesto urgente en móvil

Las solicitudes urgentes de traducción llegan a cualquier hora desde cualquier dispositivo. Formulario corto optimizado para móvil con campo de urgencia y plazo de entrega.

Casos reales

Negocios como el tuyo que ya crecen con nosotros

Resultados medibles en los primeros 90 días. Clientes que pasaron de depender de plataformas a captar directamente.

Traducción jurídica y notarial · Barcelona

Traductora jurada inglés-español

Traductora autónoma con certificación de intérprete jurado que captaba trabajo solo por referidos de notarías. Con web propia posicionada en 'traductora jurada inglés español Barcelona', empezó a recibir solicitudes de particulares y empresas que necesitaban documentos legalizados sin pasar por notaría o agencia.

Traducción técnica industrial · Barcelona

Traductor técnico DE-ES especializado en maquinaria

Traductor DE-ES con 8 años en manuales de maquinaria industrial que no comunicaba esa especialización. Con página dedicada a 'traducción técnica alemán español maquinaria', empezó a recibir consultas de importadores de maquinaria alemana que valoraban el conocimiento sectorial.

Precio

Una inversión que se amortiza con el primer cliente

Sin cuotas mensuales. Sin sorpresas. Pagas una vez y tu web funciona contigo, con cambios incluidos y soporte real.

  • Dominio y hosting el primer año incluidos
  • Cambios ilimitados el primer mes
  • Diseño adaptado al sector trabajo de traducción
  • SEO local para trabajo de traducción en Barcelona
PAGO ÚNICO
99

Sin mensualidades. Sin comisiones. Tu web es tuya para siempre desde el primer día.

Empezar mi web ahora

Te contactamos en menos de 24h · Sin compromiso

Preguntas frecuentes

Las dudas reales sobre webs para trabajo de traducción

Lo que más nos preguntan los dueños de traducción jurada antes de empezar.

¿Cuánto cuesta una web para un traductor o agencia de traducción?
Desde 99€ pago único para una landing con idiomas, especialidades y formulario de presupuesto. Una web con páginas por especialidad, portfolio y versión en dos idiomas ronda los 199-249€. Sin cuotas mensuales.
¿Puedo tener la web en varios idiomas?
Sí. Para traductores es especialmente relevante tener la web en los idiomas de trabajo (ES/EN como mínimo). Lo configuramos con URLs separadas para que cada versión posicione en Google independientemente.
¿Cómo puedo mostrar mi trabajo sin revelar documentos confidenciales?
Usamos descripciones de proyecto: 'Manual técnico de maquinaria industrial, 15.000 palabras, DE-ES, sector alimentario'. Sin revelar cliente ni contenido. Para traducción literaria sí se puede citar libro y editorial si es publicado.
¿Es útil estar en ProZ.com si tengo web propia?
ProZ.com te da visibilidad en el mercado de agencias y te permite participar en Blue Board. La web propia captura clientes directos de Google. Son canales complementarios. Con web propia puedes aumentar tu perfil en ProZ porque tienes URL propia que enlazar.
¿Se puede solicitar presupuesto urgente en menos de 1 hora?
El formulario puede incluir un campo de urgencia con opciones de plazo. Las solicitudes urgentes llegan a tu email inmediatamente. La gestión de la urgencia la haces tú, la web solo capta el lead en cualquier momento.
¿Necesito número de intérprete jurado para ofrecer traducción jurada?
Sí. La traducción jurada en España requiere nombramiento del Ministerio de Asuntos Exteriores. Si tienes el nombramiento, lo mostramos con el número oficial en la web para diferenciarte de traductores no jurados.
¿Puedo ofrecer corrección y revisión de textos además de traducción?
Sí. Podemos añadir una sección de servicios adicionales: revisión de traducciones de terceros, postedición de traducción automática (MTPE), transcreación o localización. Cada servicio tiene su propia descripción y precio orientativo.
¿Cuánto tarda en posicionar la web para búsquedas de traducción?
Para búsquedas de ciudad como 'traductor jurado Barcelona' o 'traducción técnica inglés español', entre 8 y 14 semanas con la web optimizada. Páginas por especialidad aceleran el proceso frente a una landing única.

Empieza con tu trabajo de traducción online

Te contactamos en menos de 24h. Sin compromiso ni venta agresiva. Solo te explicamos cómo lo haríamos para ti y te enseñamos casos reales de tu sector.

Hablar con nosotros
+200 webs entregadas Equipo en Barcelona Respuesta en 24h